De uitdaging van SU Lingüista

Teksten schrijven, redigeren en vertalen in de multiculturele context van Suriname, de Guyana´s en het Caribisch gebied. SU Lingüista is niet bang om teksten te produceren in meerdere talen die daarbij research vereisen. Bijvoorbeeld websites voor bedrijven in een internationale context, wetenschappelijke verhandelingen of literaire werken. SU Lingüista pakt haar werk aan met een oceaanbrede oriëntatie: zij is thuis in het Nederlands, Spaans en Engels aan beide zijden van de Mid-Atlantische route.

Nederlands in Suriname

Het Surinaams-Nederlands heeft zich ontwikkeld vanuit het algemene Nederlands tot een lokale taalvariant. De taal kent een eigen woordenschat die te maken heeft met verschillen in bestuur, cultuur en natuur. Mondelinge variatie in de grammatica dringt nauwelijks door tot het formeel taalgebruik, maar de schrijfstijl varieert en opzichte van die in Nederland.

Spaans in el Caribe

In Suriname is het Caribisch Spaans veel te horen. In vertalingen speelt de terminologie op het gebied van bestuur en wetgeving, die verschillen van die in Suriname en enigszins van andere Spaanstalige landen. Sommige culturele termen zijn juist gemakkelijker naar het Surinaams-Nederlands te vertalen dan naar een tekst bestemd voor Nederland of België.

Engels in de Caribbean and Guianas

Het Engels vertoont in de Caribische en Guyanese regio een lokale taalvariatie, Creole English. Het formele taalgebruik heeft duidelijk een Caribische flavour, en er is een reeks aan formele variatie die geschreven wordt volgens wat je zou kunnen noemen een ‘Caribische logica’.

About SULingüista

Need more details? Please check our full website for detailed information and contact us.

Waarom kiezen voor SU Lingüista?

SU Lingüista heeft een brede opleiding en veelzijdige ervaring als tekstschrijver, redacteur, vertaler en taalkundige. SU Lingüista stelt hoge eisen aan zichzelf, tegen lokale tarieven. SU Lingüista richt zich op langere teksten, die op tijd klaar zullen zijn.
Nonna Welmoed

Nonna Welmoed

Talenexpert

Schrijver, redacteur en gediplomeerd vertaler met oceaanbrede oriëntatie en veelzijdige kennis van talen en teksten. Ik werk met name in het Nederlands, Spaans en Engels.

Miguel de J. Orama

Miguel de J. Orama

Webmaster

Blog

Recent Post

Patatje bomvol oorlog

Een schaamteloos vette hap junkfood: gefrituurde patat, overgoten met mayonaise en pindasaus, sinds de jaren 70 een populaire Nederlandse snack. Drie ingrediënten vechten wie de grootste bijdrage aan calorieën mag leveren. De stukjes rauwe ui Read more…

Get in Touch

info@sulinguista.com

Find us at the office

Paramaribo, Suriname

Give us a ring

Nona Welmoed
+597 000 0000
Mon - Fri, 8:00-16:00

Contact Us